Однокнопочный гаджет-переводчик выходит на рынок

5
Переводчик ili

Проект максимально примитивного устройства для перевода слов на иностранную речь за год вырос от прототипа до уровня коммерческого продукта. Он носит название «ili», преисполнен недостатков и совсем не снимает языковые барьеры. Но это тот гаджет, который туристы наверняка захотят взять с собой.

Переводчик выполнен в дизайне «палочка-с-кнопочкой», лишен сенсорного экрана и каких-либо органов управления. Все, что вы можете с ним сделать, это произнести фразу и нажать на кнопку, после чего она будет автоматически переведена и тут же озвучена. Это занимает менее секунды, но работает только в одну сторону – если собеседник вам ответит на своем языке, устройство промолчит.

Переводчик ili

Пользователь должен заранее положить в карман ili с конкретной прошивкой: перевод с английского на японский, с французского на китайский или с испанского на русский. Выбор языков на сегодня скуден до безобразия, но это обещают исправить с выходом обновлений в будущем. Плюс есть ограничение по лексикону – общаться придется только скупыми, шаблонными фразами на стандартные же тематики.

Зато никакой привязки к смартфону и даже Интернету, ili работает полностью автономно, вне зон покрытия и вдали от электрических розеток. Предполагается, что смекалистый турист будет использовать его как палочку-выручалочку, в сложных ситуациях. Схему работы с ili нужно строить так, чтобы собеседник мог ответить на ваш вопрос «да» или «нет», при помощи всем понятных жестов.

Эффективность распознавания и перевода речи оценить трудно – уж больно много на данном этапе ограничений в работе ili. Речь не отображается в виде текста, поэтому при обмене информацией с кем-то приходится полагаться на авось. Стоимость такого удовольствия: $189 на этапе сбора средств для запуска стартапа и $250 позже, при продаже в розницу.


ЧИТАЙТЕ ТАКЖЕ
Комментарии  5
Добавить комментарий
  • Ктоэто2 июня 2017 в 21:53

    Странно что , что при современном уровне электроники первый такой образец настолько тупой

    Ответить
  • Аноним3 июня 2017 в 19:28

    Ему умным и не надо быть. Это просто железка с одним примитивным приложением. Все делает сервер. Без инета эта штука бесполезна. Тупая штука или нет зависит от центрального сервера. С учетом возможностей гугль или яндекс переводчика, то можно нинароком и по морде получить!

    Ответить
    • Сергей4 июня 2017 в 06:04

      Этот гаджет без интернета работает. В том и фишка. Правда не совсем понятно, почему разработчики все эти ограничения внесли, вроде того что каждый язык нужно отдельно загружать. Если только дополнительную плату берут.

      Ответить
  • Аноним4 июня 2017 в 18:36

    Без инета эта штука сможет распознать несколько слов и произнести немного больше. Возможно там модуль распознавания речи для ардуино. Тогда можно дать команду вперед, назад, права, лева и не бейте меня.

    Ответить
  • Сознание18 июня 2017 в 03:23

    Страшно пользоваться аж до смерти))

    Ответить
(без регистрации)
Любопытный факт
Фильм «Трон» 1982 года был одним из первых фильмов, в которых широко применялась компьютерная графика для создания спецэффектов. Однако картина была исключена из списка номинантов на «Оскар» за визуальные эффекты. Конкурсная комиссия обосновала это тем, что создатели фильма смошенничали, использовав компьютеры.
Обновить
Свежие Комментарии

ВойтиРегистрация