Однокнопочный гаджет-переводчик выходит на рынок

5
Переводчик ili

Проект максимально примитивного устройства для перевода слов на иностранную речь за год вырос от прототипа до уровня коммерческого продукта. Он носит название «ili», преисполнен недостатков и совсем не снимает языковые барьеры. Но это тот гаджет, который туристы наверняка захотят взять с собой.

Переводчик выполнен в дизайне «палочка-с-кнопочкой», лишен сенсорного экрана и каких-либо органов управления. Все, что вы можете с ним сделать, это произнести фразу и нажать на кнопку, после чего она будет автоматически переведена и тут же озвучена. Это занимает менее секунды, но работает только в одну сторону – если собеседник вам ответит на своем языке, устройство промолчит.

Переводчик ili

Пользователь должен заранее положить в карман ili с конкретной прошивкой: перевод с английского на японский, с французского на китайский или с испанского на русский. Выбор языков на сегодня скуден до безобразия, но это обещают исправить с выходом обновлений в будущем. Плюс есть ограничение по лексикону – общаться придется только скупыми, шаблонными фразами на стандартные же тематики.

Зато никакой привязки к смартфону и даже Интернету, ili работает полностью автономно, вне зон покрытия и вдали от электрических розеток. Предполагается, что смекалистый турист будет использовать его как палочку-выручалочку, в сложных ситуациях. Схему работы с ili нужно строить так, чтобы собеседник мог ответить на ваш вопрос «да» или «нет», при помощи всем понятных жестов.

Эффективность распознавания и перевода речи оценить трудно – уж больно много на данном этапе ограничений в работе ili. Речь не отображается в виде текста, поэтому при обмене информацией с кем-то приходится полагаться на авось. Стоимость такого удовольствия: $189 на этапе сбора средств для запуска стартапа и $250 позже, при продаже в розницу.


ЧИТАЙТЕ ТАКЖЕ
Комментарии  5
Добавить комментарий
  • Ктоэто2 июня 2017 в 21:53

    Странно что , что при современном уровне электроники первый такой образец настолько тупой

    Ответить
  • Аноним3 июня 2017 в 19:28

    Ему умным и не надо быть. Это просто железка с одним примитивным приложением. Все делает сервер. Без инета эта штука бесполезна. Тупая штука или нет зависит от центрального сервера. С учетом возможностей гугль или яндекс переводчика, то можно нинароком и по морде получить!

    Ответить
    • Сергей4 июня 2017 в 06:04

      Этот гаджет без интернета работает. В том и фишка. Правда не совсем понятно, почему разработчики все эти ограничения внесли, вроде того что каждый язык нужно отдельно загружать. Если только дополнительную плату берут.

      Ответить
  • Аноним4 июня 2017 в 18:36

    Без инета эта штука сможет распознать несколько слов и произнести немного больше. Возможно там модуль распознавания речи для ардуино. Тогда можно дать команду вперед, назад, права, лева и не бейте меня.

    Ответить
  • Сознание18 июня 2017 в 03:23

    Страшно пользоваться аж до смерти))

    Ответить
(без регистрации)
Любопытный факт
В апреле 2014 года датское правительство сделало копию своей страны в игре Minecraft. Для этого были использованы геоданные, уже находящиеся в открытом доступе для граждан Дании. На карте воссозданы не только природные ландшафты, но и города с постройками.
Обновить
Свежие Комментарии

ВойтиРегистрация